Googlah, c’est plusse fort que moi 12

Ami, fan, Galaxie, si un jour on t’avait dit que Google pourrait faire une traduction encore plus pourrie que la mienne, tu l’aurais cru ? Nan, moi non plus.

Ben regarde un peu sur quoi je suis tombée ce matin (j’en glousse encore)

Hoza is suspicious

commis ? 09:59 dans Chante mit nous ! – #344 – rss 09:59 committed in Sing with us – # 344 – rss

Bonjour ami, fan, Galaxie, et toi qui est arrivé ici en tapant « nouer deux crevettes ensemble »,
Hello friend, fan, Galaxy and you who arrived here by typing « build two shrimp together, »

J’avais offert avec une générosité sans pareille (car je suis, il faut bien l’avouer, extrêmement gentille) cette chanson grandiose ? un collègue linguiste.
I offered with a generosity unparalleled (as I am, it must be said, extremely nice) this magnificent song to a friend linguist.
Comme il ne l’utilise pas, je me dévoue : ce serait dommage qu’une telle production littéraire tombe dans l’oubli.
As it does not use it, I dedicated myself: it would be a shame that such a literary production falls into oblivion.

Why I ? Why I? Why I ? Why I?
Pourquoi je ? Why? Pourquoi je ? Why?
J’n’apprécie pas le fait J’n’apprécie not done
Qu’elle vienne chez moi quand je n’suis pas l? It comes at me when I was not n’suis
Ahhh ben oui mais ça ? force de laisser la fenêtre ouverte, forcément… Ahhh yes, but bin force it to leave the window open, necessarily …
Qu’elle plonge dans mes draps It is immersed in my sheets
vêtue de mon propre pyjama dressed in my pajamas
Haaaan ! Haaaan! Le mec ? Zaho il la trompe avec Boucle d’Or ! The guy in Zaho it wrong with the Golden Ring!
J’apprécie moins le fait I appreciate the fact less
Que tu guète mon retour avec ton air suspect Whether you watch my back with your air suspect
En même temps, si il passe la journée ? « guéter » sur le pas de la porte, pendant que l’autre elle essaye des pyjamas, je sais pas si ça compte vraiment comme infidélité. At the same time, if he spends the day to « watch » on the doorstep, while the other it tries pajamas, I do not know if it really matters as infidelity.
Et dès qu’je franchis le pas And as soon qu’je leap
La c’est chérie dans mes bras The baby is in my arms
Ben oui, s’il t’accueille en te jetant des cure-dents et en hurlant « va-t-en, créatuuure du déééémon ! », c’est sûr, tu vas te douter de quelque chose. Well yes, if you welcomes you into throwing toothpicks and screaming « going in, créatuuure of déééémon! », For sure, you gonna doubt something.

Tu mens You lie
Rrrrhooo eh l’ot, eh ! Rrrrhooo the ot eh, eh!
Je l’sais quand tu louches I know when you ladles
Alors deux solutions : soit elle sait quand lui, il louche, et ça plus le fait qu’elle sache aussi qu’il la « guète avec son air suspect », tout ça alors qu’elle est pas l? pour le voir, et du coup, clairement on peut en déduire qu’elle a placé des caméra de surveillance dans l’appart, et l? c’est plus chelou, c’est les Etats-Unis.
Then two solutions: either it knows when he ladle, and the fact that it also knows that the « watch with its air suspect », while all that is not there to see, and sudden, we can clearly infer that it has placed surveillance camera in the apartment, and there is more chelou is the United States.
Soit dès qu’il ment, il se met ? loucher, et l? j’espère qu’il est pas espion international ou savant nucléaire.
Once that, he began to squint, and I hope that there is not a spy or international nuclear scientist.
Des fois quand tu prends ta douche Sometimes when you take your shower
Qu’elle appelle et quand c’est moi qui répond She calls me and when it meets
Au nez elle me raccroche Nose she hangs
ooooOOoOh, quelle belle figure de style. ooooOOoOh, what a beautiful figure of speech. Cette chanson décidément bien est écrite. _This song is decidedly well written.__

Dis-moi Tell me
Moi. Huhuhu, désolée, c’est l’influence néfaste de Mollo . Me. Huhuhu, sorry, the harmful influence of Mollo.
Est ce que j’la connais ? Is j’la know what?
Et l? le mec trop plein d’humour il te dit « ben oué, c’est ta sœur ! « ! And the guy is too humorous You said « bin oué is your sister! »!
Ahah, ils sont marrants les garçons hein? Ahah, they are funny boys huh? Nan? Hum.
Bon. Good.
Pourquoi Why
Attends je te rappelle y’a des interférences sur la ligne l? . Wait I remind you there’s interference on the line there.
Qu’at-elle pu donné What has it been given
De plus que moi ? Older than me?
A première vue, je dirais une meilleure orthographe. At first glance, I would say better spelling.
Qu’at-elle que je n’ai pas ? What she did not I?
Ben, ton pyjama. Well, your pajamas.

Refrain (x2) Refrain (x2)
C’est chelou(che) It chelou (che)
uUuuHh ! uUuuHh! du contre-verlan au carré ! against the Verlan-squared!
Cette façon qu’elle a de te regarder This way it has to look at you
C’est quoi cette manière de t’appeler bébé ?? What this kind of call you baby?
Je sais pas mais si tu veux garder une liaison secrète secrète, et que quand tu croises ton mec secret au bras de sa copine pas secrète, tu l’appelles « bébé », c’est que toi non plus t’es pas faire pour être espionne internationale.
I do not know but if you want to keep a secret liaison secret, and when you think your guy secret arms of his girlfriend not secret, you call the « baby » is that you either did not do be international spy.
Tu dira ? cette tasspé You tell this tasspé
Que j’vais la taper That the type j’vais
Tapeuhtape ! Tapeuhtape!
Tapeuhtape ! Tapeuhtape!
C’est chelou(che) It chelou (che)
Ou bizarrze, comme tu préfères. Bizarrze Or, as you prefer.

Why I ? Why I? Why I ? Why I?
Pourquoi je? Why? Pourquoi je ? Why?

Quand tu taffes au studio When you Taffe studio
Que tu fais l’idiot What you doing the fool
Avec des Lydia With Lydia
Ou des Myriam Or Myriam
Qui t’disent que t’es mignon Who did that cute t’disent
Oué, alors déj? , moi j’en connais des Lydia et des Myriam, et c’est pas trop du genre ? tortiller de la croupette sous le nez de n’importe qui.
Oue, already, I know I Lydia and Myriam, and it’s not too kind to the Croupets squirm under the nose of anyone.
Après si quand une fille dit ? ton copain qu’il est mignon, son premier réflexe c’est de poser sa bite sur la table, c’est peut-être lui qui a un souci.
After so when a girl told that your friend is cute, his first reflex is to put the bite on the table, perhaps he has a concern.

Prunelle de mes yeux tu vois Cherish my eyes you see
Oui, tout ? fait, ta prunelle te permet de voir, ? ne pas confondre avec « Pimprenelle », qui te permet de t’endormir ? 18h30. Yes, absolutely, your pupil allows you to see, not to be confused with « Pimprenelle », which allows you to sleep at 18:30.
Une chose que je ne supporte pas One thing I do not support
Elle joue avec mes nerfs She plays with my nerves
Elle en garde It warned
AAaaaaaAh, ça, c’est pas bien !
Aaaaaaaah, that’s not good!
On peut jouer avec les jeux des autres, mais après il faut les rendre, hein ! Elle ne t’aimera jamais plus que moi
You can play games with others, but after we must make, huh! It ne t’aime never more than me
Oui, c’est pas faux.
Yes, it is not wrong.
Un gros niais qui sort son péni ? la moindre occasion et laisse la première cagole venue te piquer ton beau pyjama, doit pas y avoir des masses de demande. A big simpleton who released his prison at the slightest opportunity and leaves the venue first cagole you bite your beautiful pajamas, should not have masse
s of demand.

A priori personne l’aimera plus que toi, effectivement.
At first the person that you love most, actually.

Tu mens You lie
Je sais quand tu louche I know when you ladle
Des fois devant toi elle bouge Sometimes it before you move
… La saaalooope.
The saaalooope.
Genre la meuf, elle marche et tout, si ça se trouve des fois devant lui aussi elle se gratte le nez ou elle hausse les épaules. Type the girl, it works and if it is the time before she too is scratching his nose or she shrugs.
Ptin. PTIN.
La grosse teuh-pu, quoi. The big teuh-pu, whatever.
Elle se déhanche et danse It déhancher and dance
Hum. Le gars bosse donc dans un studio avec des filles qui se déhanchent et dansent.
The guys bump hence in a studio with girls who déhanchent and dance.
Si ça se trouve, il est laveur de carreaux ? la MJC, et il regarde les cours de danse du mercredi après-midi et se touchant le kiki, et après il fait l’amour ? des chats morts en pensant au jour où il leur fera payer, ? ces catins, de l’avoir aguicheté exprès.
If it is, it is tile scrubber to the DOJ, and it looks dance classes on Wednesday afternoon and touching the kiki, and after he makes love to dead cats into thinking the day when they will pay these Catins, to have aguicheté express.
Et toi tu ouvres grand ta bouche And you open your mouth wide
Ah mais non !
Ah but no!
Ahah !
Ahah!
Attendez !
Wait!
Arrière toute !
Astern!
Non c’est bon les gars, ça va en fait, on a paniqué pour rien.
No it’s good guys, it will in fact have been panicked for nothing.
Le mec ? Zaho, il va juste chez son dentiste.
The guy in Zaho, it just goes with his dentist.
Dis donc, on a eu peur…
Say therefore, it was afraid …

Zaho c’est chelou(che) Zaho is chelou (che)
Hui, effectivement. Hui, actually.
Madox c’est chelou(che) Madox is chelou (che)
Tout ? fait. Absolutely.
Majestic c’est chelou(che) Majestic is chelou (che)
Je ne peux qu’abonder dans votre sens.
I can not qu’abonder in your direction.
Tout, tout est chelou(che) Everything, everything is chelou (che)
Ça, ma bonne dame, on peut dire que tout pars ? vau l’eau, de nos jours.
That, my good woman, we can say that everything go to rack water today.

(Merci ? gougleuh qui fait désormais mes posts ? ma place. Haaaaan, et t’imagines, si jamais il retraduit le post où il a traduit ? Est-ce que ça fait exploser la matrice ? )

12 avis sur “Googlah, c’est plusse fort que moi

  1. Jean-Michel Miel-Pops déc 31, 2008 08:24

    ah ah ah…

  2. Jean-Michel Miel-Pops déc 31, 2008 08:24

    preuuuuums!
    (hin hin, danse de la joie, sur ma chanson préférée, en PLUS)

  3. Nouche déc 31, 2008 08:39

    Hihi c’est une bien belle traduction. J’aime beaucoup "is j’la know what" et "Rrrrhooo the ot eh, eh!"

    Bonne et belle année grande prêtresse et Mollo et please, pliiiiiizzzzzz, dont stop zamais in big zamais the beautiful beulogue of the Galaxy, because your fans goes to mourrus !!!

  4. Steph le nouveau (qui fait des photos de vacances) déc 31, 2008 08:48

    Huhu, l’alliance de gougueul et de Pétro, ca va faire mal… Bon, je file au travaillement, et je relit ça avant l’année prochaine, promis.

  5. Marie déc 31, 2008 09:45

    Hey et si on remet tout ca dans le traducteur espagnol ca donne quoi????? ^^
    Bon je crois que j’ai la chanson pourrite dans la tête maintenant!!!
    Au fait : "Happy nuevo año muchacho y muchachas!!"

  6. Niko déc 31, 2008 10:02

    J’ai pas reconnu la chanson…
    Ça serait pas un truc du genre: "c’est chelou…" ? Non parce que sinon ça me dit quelques choses mais je l’ai jamais entendu. Je vais réparer cette erreur !

  7. Niko déc 31, 2008 10:12

    Ah oui c’est ça mais mes oreilles saignent…

  8. Pétronille déc 31, 2008 10:44

    Niko, fais pas l’innocent, on sait bien que t’es devenu fan et que tu l’écoutes en boucle depuis des mois…

    Jean-Michel > rho je vais êtr etrèèèès gentille avec toi alors, pour que tu puisses m’inviter dans ton Etrangie, que j’ai trèèèès envie de visiter. Tu veux un pouème ? :p

    Nouche > moi c’est le "hui, actually" qui me fait glousseter ? mort. Mais y’a des perles partout. Merci Gougueule.

    Steph > t’as intérêt, oué !

    Marie > justement, jme demande… Et merci, toi aussi !

  9. Flooo déc 31, 2008 11:55

    Toujours aussi pro dans tes traductions !!
    Bonnannée !!

  10. Steph le nouveau (qui travaille tout leutant) déc 31, 2008 14:23

    Ouh l? , que de travaillement aujourd’hui! J’en remet même de l’urgent ? l’année prochaine, c’est dire. Heureusement qu’il y a le beulogue pour une pause keukine qui fait glousseuh-glousse, surtout quand on mange le chocolat.

    Je dois avouer, Pétro, que monsieur Gougueule est quand même fort sur cette traduction l? , y’a des jolis passages comme "The guy in Zaho it wrong with the Golden Ring!", parce que on voit alors qu’on avait pas tout compris les sens cachés, ici on découvre qu’il y a un gars dans Zaho (le keukin) qui fait tout mal avec l’anneau d’or (rhô le keukin), ou encore "his first reflex is to put the bite on the table", parce que l? le mec ? comme premier réflexe de mordre la table, comme ça, ? pleine dents (on le comprend, avec un mec dans lui qui fait mal ? l’anneau d’or), parce que sans doute ça le défoule. Ou pas.
    Nan, franchement, monsieur Gougueule a fait pas mal, mais je préfère (de loin) l’original de la maitresse quand même, parce que ça sent bon la vraie traduction ? la main, ? l’ancienne, pas du copiage sans vergogne. Je m’insurge. D’ailleurs je suis reparti lire la version française dans le texte. Et me demandez pas comment j’ai trouvé la musique qui accompagne, parce que j’ai pas (voulu?) la trouver (chercher?), pis d’abord ça passe pas dans mon casque, pis internet était cassé l? , juste au moment où. D’abord.

    Allez, dernier bisou Mwa-Mwa, je laisse toute la Galaxie réveillonner en paix et je retourne prestement gagner mon manger parce que sinon demain j’aurais pas mal au ventre. Et ca c’est mal. A l’année prochaine Galaxie! Et surtout maitresse, merki tout plein pour tous les zolis posts qui font glousette dans nous, les leçons de la fille ou les épopées sur les engins fourchus de l’enfer, tout, t’es trop forte (et ta Galaxie aussi)!

  11. Lychnis jan 1, 2009 15:30

    Bonnanée ? Tous Mwa-mwa gros !!!

  12. Jean-Michel Miel-Pops jan 4, 2009 16:45

    ooouh!
    Figurez vous que j’étais partie en excursion top secrète me faufilant incognito tel le samouraï dans mon étrangie…
    mais demain, enfin, techniquement aujourd’hui, je dois retourner ? l’école, enfin l’université, et j’ai tous pleins de mots d’étranger ? apprendre, et des papers d’étrangie ? rédiger aussi, et ça c’est bof bof rigolo.
    Alors, oui, ô Pétronille entre les Pétronilles, je veux un pòuème. GRAVE.
    Et après je t’invite, on mangera des tas de trucs avec des ptits batons et tu feras des découvertes sociologiques fantasmagiriques. au moins. faut juste que tu achètes le billet, hin, hin.

Commentaires clos.