Un bien beau tupperware de cœurs 15

Christina Perri – Jar of Hearts

I know i can’t take one more step towards you
Je sais que je ne peux pas prendre un pas de plus ? ton endroit
Cette chanson s’annonce d’ores et déj? compliquée.
cause all that’s waiting is regret
Parce que tout ce qui attend, c’est regret.
Moi déj? les gens qui pensent que parce qu’ils parlent anglais, ils peuvent faire des phrases qui ne veulent rien dire, je suis pas trop pour.

And don’t you know i’m not your ghost anymore
Et ne sais-tu point que je ne suis plus ton fantôme
Je suppose qu’il s’agit l? des propos de quelqu’un d’éminemment drogué. Je ne vois pas d’autre explication.

you lost the love I loved the most
Tu as perdu l’amour que j’aimais le plus
Ben oui mais c’est parce que tu trouves Sonia super sympa que quand ton pote Maurice la quitte pour Priscilla tu peux y faire quoi que ce soit.

I learned to live half alive
j’ai appris ? vivre ? moitié vivant(e)
Pour l’instant j’ignore s’il s’agit d’une femme ou d’un homme, et surtout pourquoi il/ elle a décidé de faire une chanson alors que personne ne lui demandait rien.

And now you want me one more time
Et l? tu fais ton mariole ? vouloir que je revienne te faire le numanumayé alors que bon, t’as déconné, Fredo.
Bon, avec un peu de chance ça va être une chanson molle mais ? message engagé.

And who do you think you are running ’round leaving scars
Et tu te prends pour qui ? courir partout en laissant des cicatrices traîner ?
C’est vrai que c’est vraiment dégueu. Autant sur les gens, les cicatrices, en général c’est attachant, autant les laisser traîner partout c’est un peu dégueu (et puis si quelqu’un glisse dessus en allant chercher sa baguette moulée pas trop cuite ? Ça va encore faire des histoires.

collecting your jar of hearts, tearing love appart
En collectionnant tes jarres ? cœurs, et en larmoyant l’amour séparé.
Je ne veux pas m’avancer mais il est possible que cette chanson ne soit en fait pas du tout écrite en anglais.
You’re gonna catch a cold
Tu vas attraper froid.
José/Josée est comme moi : même quand ses amis lui tapent sur les nerfs, il/ elle ne peut pas s’empêcher de s’assurer qu’ils ont bien mis leur cache-nez.

from the ice inside your soul
A cause de la glace dans ton âme
Alors déj? que c’est l’hiver, franchement, il avait pas autre part où ranger ses glaçons, l’autre nigaud ?

so don’t come back for me
Alors ne reviens pas pour moi
Parce que t’as beau aimer les gens très fort, quand ils éternuent du cœur en public, ça fait pas très classe. (Je comprends. Moi j’ai une amie comme ça, quand elle a bu en soirée, elle dit des choses inconfortables -mon opinion sur la sodomie, ma vraie couleur de cheveux, que je fais des rêves de cul nu parfois avec des collègues et tout)(bon)(je la laisse chez elle).

Who do you think you are
Mais pour qui tu te prends
Hein ? Pour qui tu te prends, Gontrand ?

I hear you’re asking all around
j’entends que tu demandes partout autour
Voil? , ils sont ? une soirée, Gontrand est bourré et il cherche sa pote Josée, Josée est cachée parce qu’elle en a un peu marre que Gontrand raconte partout qu’elle a voté Bayrou la dernière fois, parce qu’il a un coup dans le nez.

If I am anywhere to be found
Si je suis dans les parages.
Josée s’est planquée dans les toilettes avec un correligionnaire au fessier ferme pour passer le temps. Elle est très bien, faut pas la déranger. Crotte ? la fin.

But I have grown too strong
mais j’ai poussé trop fort
Josée semble avoir mixé deux des fonctions principales des toilettes : rouler des pelles et faire caca. Cette soirée s’annonce mitigée.

To ever fall back in your arms
Pour retomber un jour dans tes bras
Josée a pris une bonne résolution pour 2012 : arrêter de boire comme un trou et de se péter la gueule en soirée, parce qu’après tout le monde met les photos sur Facebook. ce qui est un peu pénible.

And I learned to live half alive
Et j’ai appris ? vivre ? moitié vivante
Parce que Gontrand, quand il est beurré comme un P’tit Lu, il s’occupe plus de sa copine. C’est pas des vrais amis de qualité, ça, Gontrand.

And now you want me one more time
Et maintenant, tu me veux encore une fois
Alors que quand il l’a vue s’enfermer dans les toilettes avec Benjamin-Fesses-Fermes, Gontrand aurait dû se douter que Josée affichait une sorte de pancarte mentale « Occupée ».

Refrain


Dear, it took so long just to feel alright
Mon cher, il prit si long juste pour sentir bien
Josée a l’air d’être bien tartinée des deux côtés, aussi, j’espère qu’elle va pas vomir sur Benjamin -les bonnes résolutions de 2012 m’ont l’air mal barrées.

Remember how to put back the light in my eyes
Pour me souvenir comment remettre de la lumière dans mes yeux
En plus ses lentilles la piquent, pauvre cocotte.

I wish I had missed the first time that we kissed
j’aurais aimé que la première fois qu’on s’est embrassé me manque
Tout ? fait, je n’aurais pas mieux dit.

Cause you broke all your promises
Parce que tu as cassé toutes tes promesses
Par exemple : je boirai moins, je ferai plus le +1 relou en soirée, je tambourinerai plus ? la porte des toilettes en geignant : « t’es l? ? ? ? ?  ? Tu fais quooooooi ? « 
Conclusion : Gontrand il est pas méchant, mais il est un peu chiant.

15 avis sur “Un bien beau tupperware de cœurs

  1. Aurélien jan 10, 2012 08:33

    alllé preums parce que bon hein, quand meme… non mais!

  2. ReD BaRoNnE jan 10, 2012 08:42

    Deu’z !

  3. Tam jan 10, 2012 10:13

    Nan mais faut la comprendre Josée ! avec un +1 aussi relou que Gontrand, il était évident qu’elle allait boire comme un trou pour un minimum s’amuser (et ne plus entendre Gontrand gémir "héééé téééooouuuuuu ?").

    Sinon je tiens ? dire que c’est la première fois que je ne connais pas une chanson commentée sur le beulogue, et je suis bien contente de m’être éxilée en étrangie lointaine du coup (ils ont des chansons nulles aussi, hein, beaucoup, mais je comprend pas les paroles alors ça va).

  4. Tibidiplouf aka Galax-ghost jan 10, 2012 10:31

    Troizzz…. je ne connais pas non plus. j’hésite ? aller la chercher :s

  5. Mélanie jan 10, 2012 10:55

    On dirait du Adèle. J’avais pas lu le titre et j’essayais de le chanter sur l’air de Rolling in the Deep.

  6. Mlle J. jan 10, 2012 10:59

    J’ai craqué… mais le clip est si beeeaaaauwwwwwww (parce que les pétales de roses noires, parce que la robe de mariée rock gothique, parce que la subtile chorée, parce que ses tatouages, parce que parce que…)(j’en perds mes mots tellement je suis toute émotivée)

  7. Mlle J. jan 10, 2012 11:01

    par contre j’aime pas ses dents.

  8. Came jan 10, 2012 11:06

    C’est un peu du ShakesPire en fait.

  9. Cathy jan 10, 2012 13:38

    En fait, avec la traduction … on dirait une scène faite par kamelwouahleeee

  10. Cathy jan 10, 2012 13:46

    Ah oui okay kamelwouahleee avec du shakespire ça le fait .

  11. Came jan 10, 2012 15:54

    Tiendrait-on un concept ?

  12. ML12 jan 10, 2012 19:32

    Hahaha mdr je comprends ta perplexification mais je te promets on comprend mieux quand c’est traduit correctement hihi

  13. Faerika jan 11, 2012 11:31

    Arrêtez de proposer des idées réalisables en comédies musicales ! Je suis sûre que Cacamelwali vient se fournir ici !

    Quant ? moi, le coup des cicatrices et des tupperwares de coeurs me font penser que l’un des deux protagonistes est un zombi canibale.

  14. Faerika jan 11, 2012 11:33

    (tiens, une comédie musicale sur un zombie canibale et sa copine gothique et déprimée… je vais proposer ça ? qui-vous-savez et gagner plein de thunes. A plus !)

  15. Lulutine jan 11, 2012 18:38

    Apparemment y’avait du rock fort ? la fête parce qu’? 1:15 du clip, elle pue du bec Josée…

Commentaires clos.